Да ли схваташ шта се дешава ако сте осуђени за злочин?!
Ti rendi conto di cosa succederà se sarai dichiarato colpevole?
Кели, да ли схваташ шта си урадила?
Dh, no, Kelly! Capisce cos'ha fatto?
Да ли схваташ колико сам платио то крзно?
Ti rendi conto di quanto ho speso per quel visone?
И да ли схваташ да Меналај, краљ Спарте, је веома моћан човек.
E sai anche che Menelao, re di Sparta è un uomo molto potente.
Да ли схваташ у какав положај нас доводиш?
Forse non capisci in che posizionecistai mettendo.
Да ли схваташ да је мој деда добио ову битку?
Ti rendi conto che mio nonno ha vinto questa battaglia?
Да ли схваташ да поседујући 3Д принтер, вршимо повраћај процеса производње као и радних места из кинеских фабрика?
Ti rendi conto che, possedendo una stampante 3-D, ci stiamo riappropriando del processo di produzione e riportiamo via il lavoro alle aziende che sfruttano gli operai in Cina?
Да ли схваташ шта импликације подразумева опасно остати са њом?
Ti rendi conto quali implicazioni pericolose comporta stare insieme a lei?
! Да ли схваташ да нам није позната количина емисије фотона из овога.
Ti rendi conto che non sappiamo la quantita' di emissioni fotoniche che provengono da questo... ah!
Да ли схваташ да никада нису послат директорову канцеларију у свим мојим 12 година школе?
Ti rendi conto che non sono mai stata mandata dal preside in dodici anni di scuola?
Да ли схваташ шта се дешава, ако Обалска стража нас води о томе?
Ehi, ehi... abbiamo speso una fortuna. Sapete che guai possiamo passare se ci becca la guardia costiera?
Лиза, да ли схваташ шта си урадио?
Liza, ti rendi conto di cosa hai fatto?
Да ли схваташ шта је тражио да ризикујеш?
Ti rendi conto di cosa ti sta chiedendo di rischiare? Hai una figlia.
6.4700639247894s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?